🎉 Jusqu'à 70% de réduction sur une sélection d'articlesVoir les soldes
Image du produit 1
Image du produit 2
HomeBoutique

Maneki Neko Tirelire 'Hiragana Cat'

Maneki Neko Tirelire 'Hiragana Cat'

Une tirelire maneki tenant le panneau d'entrée massive de clients

Dans les théâtres kabuki traditionnels — particulièrement le Kabuki-za à Ginza et le Minami-za à Kyoto — un panneau spécifique est suspendu au-dessus de l'entrée lorsque la représentation affiche complet : le ōiri-bukuro (大入袋), littéralement « le sachet de la grande entrée ». Cette tradition, attestée depuis l'époque Edo, voit les acteurs et l'ensemble du personnel recevoir une petite enveloppe contenant une pièce porte-bonheur lorsqu'une représentation se joue à guichets fermés. Les kanji 大入 (ōiri, « grande entrée ») figurent encore aujourd'hui dans toutes les salles de spectacle japonaises lorsque la jauge est remplie.

Cette tirelire incorpore directement le panneau ōiri dans son iconographie. Le chat blanc à la patte gauche levée brandit une plaquette dorée verticale calligraphiée des deux kanji 大入 — le geste exact qu'effectue le directeur de théâtre lorsqu'il sort sur scène à la fin d'une représentation à guichets fermés pour saluer le public et son équipe. Dans la patte droite, un lingot doré coussin (kingen) symbolise la recette de la salle pleine.

Les oreilles rouges et la petite calotte rouge rappellent les costumes des courtisans de cour qui assistaient aux représentations privées dans les palais aristocratiques avant l'ouverture du kabuki au grand public sous Tokugawa Tsunayoshi (1680-1709). Au-dessus de la tête, deux pièces sapèques chinoises dorées encadrent symétriquement la calotte. Le ventre déploie un éventail uchiwa rouge calligraphié 金運招福 (« la fortune appelle le bonheur »).

Cette pièce convient particulièrement aux professionnels du spectacle vivant — théâtres, salles de concert, cinémas indépendants, music-halls. Elle s'installe en bonne place dans la billetterie, sur le bureau du directeur de production, dans le foyer d'accueil du public. À recommander aux amateurs de kabuki (la Maison de la Culture du Japon à Paris organise régulièrement des projections), aux passionnés des grands acteurs du XXe siècle (Onoe Kikugorō VI, Ichikawa Danjūrō XII), aux directeurs de salles indépendantes en France, et aux organisateurs de festivals culturels japonisants. Un porte-bonheur dédié au plein public.

  • Matière : porcelaine émaillée finition brillante, intérieur creux tirelire
  • Fente à l'arrière pour insertion des pièces, bouchon sous la base pour récupération
  • Coussin en tissu brocart rouge orné de motifs floraux livré avec la pièce
  • Usage : tirelire fonctionnelle, statuette porte-bonheur, décoration de comptoir
  • Entretien : chiffon doux légèrement humide, éviter les produits abrasifs
$24.44

Original : $69.84

-65%
Maneki Neko Tirelire 'Hiragana Cat'

$69.84

$24.44

Informations sur le produit

Livraison et retours

Description

Une tirelire maneki tenant le panneau d'entrée massive de clients

Dans les théâtres kabuki traditionnels — particulièrement le Kabuki-za à Ginza et le Minami-za à Kyoto — un panneau spécifique est suspendu au-dessus de l'entrée lorsque la représentation affiche complet : le ōiri-bukuro (大入袋), littéralement « le sachet de la grande entrée ». Cette tradition, attestée depuis l'époque Edo, voit les acteurs et l'ensemble du personnel recevoir une petite enveloppe contenant une pièce porte-bonheur lorsqu'une représentation se joue à guichets fermés. Les kanji 大入 (ōiri, « grande entrée ») figurent encore aujourd'hui dans toutes les salles de spectacle japonaises lorsque la jauge est remplie.

Cette tirelire incorpore directement le panneau ōiri dans son iconographie. Le chat blanc à la patte gauche levée brandit une plaquette dorée verticale calligraphiée des deux kanji 大入 — le geste exact qu'effectue le directeur de théâtre lorsqu'il sort sur scène à la fin d'une représentation à guichets fermés pour saluer le public et son équipe. Dans la patte droite, un lingot doré coussin (kingen) symbolise la recette de la salle pleine.

Les oreilles rouges et la petite calotte rouge rappellent les costumes des courtisans de cour qui assistaient aux représentations privées dans les palais aristocratiques avant l'ouverture du kabuki au grand public sous Tokugawa Tsunayoshi (1680-1709). Au-dessus de la tête, deux pièces sapèques chinoises dorées encadrent symétriquement la calotte. Le ventre déploie un éventail uchiwa rouge calligraphié 金運招福 (« la fortune appelle le bonheur »).

Cette pièce convient particulièrement aux professionnels du spectacle vivant — théâtres, salles de concert, cinémas indépendants, music-halls. Elle s'installe en bonne place dans la billetterie, sur le bureau du directeur de production, dans le foyer d'accueil du public. À recommander aux amateurs de kabuki (la Maison de la Culture du Japon à Paris organise régulièrement des projections), aux passionnés des grands acteurs du XXe siècle (Onoe Kikugorō VI, Ichikawa Danjūrō XII), aux directeurs de salles indépendantes en France, et aux organisateurs de festivals culturels japonisants. Un porte-bonheur dédié au plein public.

  • Matière : porcelaine émaillée finition brillante, intérieur creux tirelire
  • Fente à l'arrière pour insertion des pièces, bouchon sous la base pour récupération
  • Coussin en tissu brocart rouge orné de motifs floraux livré avec la pièce
  • Usage : tirelire fonctionnelle, statuette porte-bonheur, décoration de comptoir
  • Entretien : chiffon doux légèrement humide, éviter les produits abrasifs